July 12th, 2015わかって下さい (You Know I…)
Direct youtube link: わかって下さい
优酷链接: わかって下さい
Original Singer : Inaba Akira (因幡晃)
歌词:
貴方の愛した人の名前は
あの夏の日と共に忘れたでしょう
いつも言われた
二人の影には愛が見えると
忘れたつもりでも思い出すのね
町で貴方に似た人を見かけると
ふりむいてしまう
悲しいけれどそこには愛は見えない
これから淋しい秋です
ときおり手紙を書きます
涙で文字がにじんでいたなら
わかって下さい
私の二十歳のお祝にくれた
金の指輪は今も光っています
二人でそろえた
黄色いティーカップ 今もあるかしら
これから淋しい秋です
とこおり手紙を書きます
涙で文字がにじんでいたなら
わかって下さい
涙で文字がにじんでいたなら
わかって下さい
English Translation:
I’m afraid you have forgotten as the days have gone by
The name of the one you once loved in those summer days
I would hear people often say
There was a true love in our shadows
I sometimes recall memories of you
When I happen to see someone like you in town
I can’t pass without turning back
But I feel no love at all
It’s getting to be a lonely autumn
Let me sometimes write you a letter
If some letters are stained by my tears
You know (that I still love you)
You remember the gold ring you gave me on my 20th birthday
It is still glittering as it used to
We bought a pair of yellow teacups
I wonder if you still have them
It’s getting to be a lonely autumn
Let me sometimes write you a letter
If some letters are stained by my tears
You know (that I still love you)
If some letters are stained by my tears
You know (that I still love you)