450) this.width=450″ src=”http://www.youtube.com/v/YSXaFyfy-6Q&rel=1″ width=”425″ height=”355″ type=”application/x-shockwave-flash” wmode=”transparent” />
                                                                                      
最早是在一本有关第二次世界大战的小说书上看到这首歌的歌名, 歌词的. 出国后才终于听到了这首经典歌曲. 有点像见到了一个从未谋面但却很熟悉的人.

这是一首从军队广播中流行起来的歌曲,是第二次世界大战中最流行的歌曲, 也是世界流行音乐史上的经典。1915年一次大战中,德国士兵 Hans Leip在俄国写了这首詩,1938年Norbert Schultze為其作曲。
 
最初录制的版本并不走红。到了1941年,德国占领的贝尔格莱德德语电台开始向所有德军士兵广播 Lale Anderson 唱的 《莉莉·玛琳》。唤起了战争带走的一切美好回忆。很快,这首德语歌曲冲破了战线,传遍了整个二战战场。从突尼斯的沙漠到阿登的森林,每到晚上9点55分,战壕中的双方士兵,都会把收音机调到贝尔格莱德电台,去倾听那首哀伤缠绵的 《莉莉·玛琳》。

《莉莉·玛琳》是千万人心中逝去的幸福之象征,得不到的幸福之象征。从那以后,这首歌曲唱遍了全世界,各色语言无数版本,成为和平的象征,成为对幸福的哀悼。歌声久久传唱,各中滋味,不同的人自有不同体会。

最喜欢 Lale Anderson 唱的版本, 口次清晰纯正, 好过 Marlene Dietrich 版。

Lili Marlene

Underneath the lantern,
By the barrack gate
Darling I remember
The way you used to wait
T’was there that you whispered tenderly,
That you loved me,
You’d always be,
My Lili of the Lamplight,
My own Lili Marlene

Time would come for roll call,
Time for us to part,
Darling I’d caress you
And press you to my heart,
And there ‘neath that far-off lantern light,
I’d hold you tight ,
We’d kiss good night,
My Lili of the Lamplight,
My own Lili Marlene

Orders came for sailing,
Somewhere over there
All confined to barracks
was more than I could bear
I knew you were waiting in the street
I heard your feet,
But could not meet,
My Lili of the Lamplight,
my own Lili Marlene

Resting in our billets,
Just behind the lines
Even tho’ we’re parted,
Your lips are close to mine
You wait where that lantern softly gleams,
Your sweet face seems
To haunt my dreams
My Lili of the Lamplight,
My own Lili Marlene


《莉莉·玛琳》

[德]汉斯·莱    普词
[德]诺贝特·舒尔策曲
 高洪译 词 

1、兵营的门前有一盏路灯,
  就在路灯下初次遇上意中人,
  我多么希望能再相见,
  亲密偎依在路灯下,
  我爱莉莉·玛琳,
  我爱莉莉·玛琳。

2、我俩的人影重叠在一起,
  人人看得出我们相爱这样深,
  你看多少人羡慕我们,
  亲密偎依在路灯下,
  我爱莉莉·玛琳,
  我爱莉莉·玛琳。

3、换岗的号声催呀催得紧,
  我要赶回去,又要分开三天整,
  在临别时候难舍难分,
  多么希望常在一起,
  和你莉莉·玛琳,
  和你莉莉·玛琳。

4、路灯也熟悉你的脚步声,
  叫我怎能忘,你的笑容和倩影,
  假如有一天我遭不幸,
  还会有谁在路灯下,
  等待莉莉·玛琳,
  等待莉莉·玛琳?

5、深沉的黑夜四处多寂静,
  夜雾在弥漫,漂漂悠悠如梦境,
  我从梦境里来到此地,
  就像往常在路灯下,
  等待莉莉·玛琳,
  等待莉莉·玛琳。

« Lili Marleen » by Lale Andersen vs 1940 
发表评论 Leave a Reply

校验码: